へ へ

Hantering av personlig information

Denna webbplats (nedan kallad "den här webbplatsen") använder teknologier som cookies och taggar för att förbättra användningen av denna webbplats av kunder, reklam baserad på åtkomsthistorik, förstå användningsstatus för denna webbplats etc. Att göra . Genom att klicka på "Godkänn" -knappen eller denna webbplats samtycker du till användning av cookies för ovanstående ändamål och att dela dina uppgifter med våra partners och entreprenörer.När det gäller hanteringen av personlig informationOta Ward Cultural Promotion Association sekretesspolicySe till.

同意 す る

PR / informationspapper

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" vol.10 + bee!


Utfärdat 2022/4/1

vol.10 VårutgåvaPDF

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" är ett kvartalsvis informationspapper som innehåller information om lokal kultur och konst, som nyligen publicerades av Ota Ward Cultural Promotion Association från hösten 2019.
"BEE HIVE" betyder ett bikupa.
Tillsammans med församlingsreporterna "Mitsubachi Corps" samlats genom öppen rekrytering samlar vi konstnärlig information och levererar den till alla!
I "+ bi!" Kommer vi att publicera information som inte kunde introduceras på papper.

Konstperson: Möbler och verktyg Ordförande i Society of Indoor History / Registrerad materiell kulturegendom Kazuko Koizumi, chef för Showa Living Museum + bi!

Shotengai x Art: En bilderboksbutik där du kan njuta av te "TEAL GREEN in Seed Village" + bi!

Framtida uppmärksamhet EVENT + bi!

Konstperson + bi!

Möbler erkänns inte som en kulturell egendom eller konstverk i Japan
"Möbelverktyg inomhushistoriska föreningens ordförande/registrerade materiella kulturegendomar Showa Living Museum Director, Kazuko Koizumi"

Showa Living Museum, som bevarar och öppnar vanliga människors hus byggda 26 tillsammans med bohag.Direktören, Kazuko Koizumi, är också en forskare av japansk möbelinredningshistoria och livshistoria som representerar Japan, som är ordförande för Furniture and Tools Interior History Society.I efterkrigstidens turbulens ledde mötet med Sendai-kistan till den japanska möbelforskningens väg.

Förr i tiden tillverkades unika möbler av varje region.

Jag hörde att du startade ett möbeldesignföretag efter att ha studerat västerländsk måleri vid Joshibi University of Art and Design.

"Det var 34. Det är ett litet företag med bara tre personer, presidenten och jag, och jag designade det. Jag gjorde också redovisning och design. På den tiden var nivån på möbler generellt sett väldigt låg. Kläder Även i solbränna, möbler med fanerskivor på båda sidor av träramen som kallas blixtstrukturen var populära. Eftersom allt brann ner i kriget och ingenting fanns kvar är allt bra oavsett kvalitet. Jag undrade om något kunde göras."

Berätta gärna om ditt möte med Sendai-kistor och japanska möbler.

"På den tiden gick jag till Japan Folk Crafts Museum * i Komaba. Jag har varit på Folk Crafts Museum då och då sedan jag var en tjej. Han pratade med mig medan han åt riskex. När jag gick till jobbet på möbler berättade kuratorn att Sendai verkar göra intressanta möbler.
Så jag åkte till Sendai.Jag anlände till Sendai på morgonen och gick till gatan där möbelaffärer stod uppradade, men alla butiker var kantade med endast västerländska byråer.Jag blev besviken över att det var så annorlunda och när jag plötsligt tittade på baksidan var det en person som reparerade något gammalt.Jag bad honom berätta att han fortfarande gör gammaldags Sendai-kistor, och jag frågade honom omedelbart.När jag besökte blev jag förvånad över att en ung flicka kom från Tokyo, och min gamle man berättade olika gamla historier för mig.Jag blev imponerad av värmen hos de människor som har utfört traditionellt arbete på landsbygden, eller av mänskligheten hos människor som har arbetat uppriktigt. "

Det fanns många hantverkare kvar.

"Huset hade exporterat Sendai-kistor sedan Meiji-eran, så det verkar som att Sendai-kistor var kända utomlands. Det var en design som utlänningar gillade. När trupperna anlände till Sendai efter kriget. Men Sendai-kistor var eftertraktade, och Jag fortsatte att göra dem. Inte bara i Sendai, utan förr i tiden tillverkades unika kistor i olika regioner, men under Showa-eran standardiserades de till Tokyo-kistor. , Förutom Sendai-kistan har den försvunnit."


Sendai kista (mitten) som blev en inomhusdesign Ogiwara Miso Soy Sauce Shop i Shiogama City
Med tillstånd av Kazuko Koizumi Life History Institute

Ingen studerade möblernas historia.Alla är självlärda.

Efter det blev jag forskarstudent vid institutionen för arkitektur, fakulteten för teknik, Tokyos universitet.Vad var triggern?

"Jag studerade möbelhistoria medan jag arbetade som möbelaffär. Den första boken jag gav ut var" Modern History of Housing "(Yuzankaku Publishing 34) vid 1969 års ålder. Andra lärare om boende Jag och jag skrev om möbler. Under handledning av professor Hirotaro Ota från arkitekturens historia vid Tokyos universitet. Jag blev en arkitekturhistorisk forskarstudent."

Du gjorde research innan du gick på college, och du publicerade en bok, eller hur?

"Ja. Det var därför jag började min forskning på allvar. Eftersom forskning om möbelhistoria var ett outvecklat område använde jag arkitekturhistoriens forskningsmetod och fortsatte med min forskning genom att treva. Jag är självlärd. När jag började När jag undersökte mig själv var jag inte helt intresserad av det en efter en."

Ingen var intresserad av möbler.Jag visste inte det kulturella värdet.

Kan man prata om möbler som konst?

"Möbler har både praktiska och konstnärliga aspekter. Vissa möbler är praktiska, medan andra är fina och kulturellt värdefulla som konstverk. Möbler är dock en kulturell egendom i Japan. Värdet är inte erkänt. Det heter Ryukoin i Daitokuji * i Kyoto.TornhuvudTatchuが あ り ま す.Hemligt eremitageMitanDet är ett tempel som rymmer många nationella skatter som ett terum och Tenmoku teskål.Det fanns ett enkelt, vackert, högteknologiskt skrivbord.GrundarensKogetsu SotoiCancerDet är ett skrivbord som (1574-1643) använde.Denna person är son till Tsuda Sōgyū, en temästare tillsammans med Sen no Rikyu och Imai Sokyu.När jag tittade in i skrivbordet upptäckte jag att det var ett morus alba-skrivbord som skapats av Rikyu.Det är ett skrivbord som kan utpekas som en nationell viktig kulturegendom.Ryukoin är ett känt tempel med många nationella klenoder och besöks av folk från Kulturverket, men eftersom ingen uppmärksammar möbler är det inte känt eller utvärderat. "


Rikyu Morus alba skrivbord restaurerat av Kenji Suda, en levande nationalskatt
Med tillstånd av Kazuko Koizumi Life History Institute

Jag värnar om det som en grundare, men jag trodde inte att det var ett konstverk eller en kulturell egendom.

"Det finns många sådana exempel. Det här är historien när jag gick till Manshuin * i Kyoto för att ta reda på det. Det är ett tempel där den andra prinsen av prins Hachijo Tomohito, prinsen av Katsura Imperial Villa, etablerades under Edo. Den tidiga Shoin-zukuri-arkitekturen i Sukiya-stil. Shoin-zukuri är Herrens palats, Sukiya-zukuri är terummet och den som är en är Katsura Imperial Villa.
Det fanns en dammig hylla i hörnet av korridoren på Manshuin.Det är en lite intressant hylla, så jag lånade en trasa och torkade av den.När det gäller arkitektur var det en hylla byggd av Sukiya-zukuri Shoin.Fram till dess var aristokraternas möbler Shoin-zukuri-stil som lacklackarbeten.För topppåsens kliMjuk brokadZenkinJag hade en brokadkant.Det är också Shoin-zukuri.Å andra sidan var hyllorna sukiya-stil och hade den kala träytan.Det är en hylla gjord av Shoin i Sukiya-stil.Dessutom är det en värdefull hylla med en lång historia som är den tidigaste och du vet vem som använde den.Men ingen var medveten om det.Som det är är möbler inte erkända som en kulturegendom eller ett konstverk. Jag intervjuade "Japanese Art Japanese Furniture" (Shogakukan 1977). "


Manshuin Monzeki Hylla
Med tillstånd av Kazuko Koizumi Life History Institute

Det var alla medvetna om.

"Japanska möbler har klassisk stil, Karamono-stil, sukiya-stil, folkkonststil och moderna konstnärers verk. Klassisk stil är lackerat hantverk som jag nämnde tidigare.Maki-eMakie·Urushi-eUrushie·RadenRadenetc. kan tillämpas.Möbler som används av högt uppsatta personer som kejsaren och aristokrater.Karamono-stilen använder rosenträ och ebenholts med kinesisk design.Sukiya-stilen använder sig av barken som utvecklades med teceremoninSnickeriSnickeriDet är möbler av.Folkkonststilen är en enkel design och finish som utvecklades bland människorna från Edo-perioden till Meiji-eran.Verken av moderna konstnärer tillhör trähantverkskonstnärer sedan Meiji-eran.Fram till dess tillverkades möbler av hantverkare och istället för att vara författare blev han författare i modern tid.Möbler finns i många olika tider och typer och är väldigt intressanta. "

Studerades inte japanska möbler historiskt tills läraren studerade dem?

"Ja. Ingen gjorde det på allvar. Därför, när jag gjorde Yoshinogari Historical Park, fanns det människor i arkitekturens historia i byggnaden, men ingen visste om interiören, så jag restaurerade rummet. Ingen gör det. mycket möbler och inomhushistoria.
En annan stor del av mitt arbete är forskning om moderna möbler i västerländsk stil och restaurering och restaurering utifrån det. "

Möblerna övergavs utan reparation.

Läraren arbetar också med restaurering av möbler i byggnader i västerländsk stil, som har utsetts till en viktig kulturegendom i hela landet.

Arisugawa TakehitoArisugawa no MiyatakehitoRestaurering av möbler i Hans Kejserliga Höghet Tenkyokakus villa är den första.Det var 56 (Showa 1981).Naturligtvis finns olika gamla möbler kvar i arkitekturen av viktiga kulturfastigheter.Kulturverket betecknar dock inte möbler som kulturegendom.Av denna anledning slängs möbler när byggnaden repareras.Vid tidpunkten för restaureringen sa guvernören i Fukushima Prefecture att Tenkyokaku var Mr. Matsudaira och var en släkting till Arisugawanomiya.Så det verkade som om Tenkyokaku var som sina släktingars hus, och möblerna restaurerades och restaurerades under direkt kontroll av guvernören.Med alla möbler har rummet blivit livligt och vackert.Som ett resultat av detta har även möbler till viktiga kulturfastigheter i hela landet restaurerats och reparerats.I närheten av Ota Ward restaureras möblerna i det tidigare Asaka-palatset, som har blivit ett trädgårdsmuseum.Från Yoshinogari till det tidigare Asaka Palace-residenset, det är meningen att jag ska göra det. "


Tidigare Asaka Palace Restoration Furniture
Med tillstånd av Kazuko Koizumi Life History Institute

Berätta gärna om dina framtida aktiviteter.

"Jag skriver historien om koreanska möbler nu. Jag planerar att skriva den snart. Och jag har en annan sak som jag verkligen vill skriva. Jag skulle vilja ge ut två böcker som kommer att bli kulmen på min forskning."

Vad är innehållet i en annan bok?

"Jag kan inte säga det än (skrattar)."

 

* Japan Folk Crafts Museum: Det planerades av tänkaren Yanagi Soetsu och andra 1926 som basen för Mingei-rörelsen som syftade till att popularisera det nya skönhetsbegreppet som kallas "Mingei" och att "göra skönhet till ett levande". Det öppnades i 1936 med bistånd.Cirka 17000 XNUMX nytt och gammalt hantverk från Japan och andra länder, såsom keramik, färgade och vävda produkter, trälackeringsprodukter, målningar, metallprodukter, murverksprodukter och flätade produkter, samlade av Yanagis estetiska ögon, lagras.

* Muneyoshi Yanagi: En ledande tänkare i Japan. Född 1889 i det som nu är Minato-ku, Tokyo.Fascinerad av skönheten i koreansk keramik, hyllade Yanagi det koreanska folket, samtidigt som han öppnade sina ögon för skönheten i folkets vardagliga föremål gjorda av okända hantverkare.Sedan, medan han undersökte och samlade in hantverk från hela Japan, myntade han 1925 ett nytt ord för "Mingei" för att fira skönheten i folkhantverk, och startade Mingei-rörelsen på allvar. 1936, när Japan Folk Crafts Museum öppnades, blev han den första direktören. 1957 valdes han ut som en person av kulturella förtjänster. Han dog 1961 i 72 år.

* Daitokuji-templet: Grundat 1315.Det var ödelagt av Oninkriget, men Ikkyu Sojun återhämtade sig.Hideyoshi Toyotomi höll begravningen av Nobunaga Oda.

* Tatchu: Ett litet institut där lärjungarna längtade efter dygden och satte upp den vid graven efter översteprästens död i Odera.Ett litet tempel på grund av ett stort tempel.

* Manshuin: Det byggdes i Hiei under Enryaku-eran (728-806) av Saicho, grundaren av den buddhistiska prästen.Under det andra året av Meireki (2) gick prins Hachijo Tomohito, grundaren av Katsura Imperial Villa, in i templet och flyttades till den nuvarande platsen.

* Tenkyokaku: En byggnad i västerländsk stil byggd nära Lake Inawashiro som en villa för Hans kejserliga höghet Prins Arisugawa Takehito.Inredningen i byggnaden, som har en renässansdesign, förmedlar doften av Meiji-eran.

 

Profil


Kazuko Koizumi på "Showa Living Museum"
Ⓒ KAZNIKI

Född i Tokyo 1933.civilingenjör, ordförande i Inredningshistoriska sällskapet för möbler och verktyg och chef för Showa Living Museum, en registrerad materiell kulturegendom.Japansk möbelinredningsforskare i historia och livshistoria. Han har skrivit många böcker som "History of Interiors and Furniture" (Chuokoron-sha) och "TRADITIONAL JAPANSE FURNITURE" (Kodansha International).Tidigare professor vid Kyoto Women's University.

Showa Living Museum
  • Plats / 2-26-19 Minamikugahara, Ota-ku, Tokyo
  • Tillgång / 8 minuters promenad från "Kugahara Station" på Tokyu Ikegami Line.8 minuters promenad från "Shimomaruko Station" på Tokyu Tamagawa Line
  • Öppettider / 10: 00-17: 00
  • Öppetdagar / fredagar, lördagar, söndagar och helgdagar
  • Telefon / 03-3750-1808

ホ ー ム ペ ー ジannat fönster

Shoppinggata x konst + bi!

Jag vill noggrant koppla samman människor och böcker
En bilderboksbutik där du kan njuta av teKRICKAKricka GRÖNグ リ ー ン in Seedutsäde VillageBy
Handlare: Yumiko Tanemura

Från Musashi Nitta Station, korsa Kanpachi Dori och sväng höger vid förskolaporten, så ser du en butik med en träskylt på den vita väggen.Det är en bilderbokhandel "TEAL GREEN in Seed Village" där du kan njuta av te.På baksidan finns ett kafé, och det är ett utrymme där du kan koppla av även med barn.

Jag vill få ut det mesta av läget för en bokhandel i ett bostadsområde.

Vad fick dig att börja?

"Kugaharas Kugahara Sakaekai (Minamikugahara) hade den första blågröna. Det var en väldigt trevlig bilderboksaffär, så jag brukade gå dit som kund. Det var så.
När jag hörde att butiken skulle läggas ner i januari 2005 så saknade jag verkligen att en så attraktiv butik försvann från närområdet.Jag undrade vad jag skulle göra med mitt andra liv efter att min barnuppfostran hade lugnat sig, så jag tillbringade ett år med att göra om mitt hem och flyttade hit den 1 mars 1. "

Berätta för mig ursprunget till namnet på butiken.

"Namnet gavs av den tidigare ägaren. Blågrönt betyder mörkt turkos på krickans manliga huvud. Den tidigare ägaren var designer. Bland de traditionella japanska färgerna. Det verkar som att han valde detta namn från.
Inseed Village kommer från mitt namn, Tanemura.Tyr-Teal flög bort från Kugahara och landade i Chidori.Och historien om fröby = att komma till Tanemuras hus gjordes av den tidigare butiksägaren vid tidpunkten för förnyelseöppningen. "

Kan du prata om böckerna du sysslar med?

"Vi har cirka 5 XNUMX bilderböcker och barnböcker från Japan och utomlands. Vi har även vykort och brevuppsättningar för författare. Jag vill att du skriver ett brev. När allt kommer omkring är handskrivna brev trevligt. . "

Berätta gärna butikens koncept och funktioner.

"Jag vill få ut det mesta av läget för en bokhandel i ett bostadsområde. Jag vill att kunderna ska känna sig närmare böckernas värld genom att hålla ett mysigt evenemang unikt för denna butik.


Handlare: Yumiko Tanemura
Ⓒ KAZNIKI

Jag tror att det går att greppa essensen av det eftersom det är en vuxen som har olika livserfarenheter.

Vad är charmen med böckernas värld?

"När jag var orolig sedan jag var ung känner jag att jag har övervunnit orden i boken. Jag vill att både barn och vuxna ska stöta på sådana ord. Barn och vuxna, än mindre barn, har olika erfarenheter. Jag kan" inte göra alla, så jag vill att du använder din fantasi i boken för att uppleva mer. Jag vill att du ska leva ett rikt liv."

Vill du att både vuxna och barn ska läsa den?

"Jag tror att vuxna som har olika livserfarenheter kan greppa essensen av det djupare. Det är ofta så att vuxna inser saker som de inte märkte när de var barn. Böcker är begränsade ord. Eftersom det är skrivet i, jag tror att du kommer att känna världen bakom det ordet mer som vuxen.
Teal Green har också en bokklubb för allmänheten.Det är ett möte där vuxna läser pojkbiblioteket och delar med sig av sina intryck. "När jag läste den när jag var liten verkade den som en skrämmande person som inte visste vad karaktären skulle göra, men när jag läste den som vuxen kan jag se att det finns en anledning för den personen att göra. den där.Jag kände mig helt annorlunda än när jag var liten. Jag tänkte att om du läser samma bok många gånger i ditt liv kommer du att se något annat. "

Jag hoppas att folk ska tycka att bilderböckernas värld är rolig.

Barn kan förstärka sin fantasi, och vuxna kan förstå världen på djupet eftersom de har upplevt livet.

"Det stämmer. Jag vill bara att barn ska njuta av det bara när de är barn, utan att tänka på svåra saker. Vuxna vill göra nytta, men det är en ren bilderbok. Jag hoppas att folk ska tycka att världen är rolig.

Vilka är kriterierna för att välja de konstnärer och verk som du hanterar?

"Det är en bilderbok, så bilden är vacker. Och det är en text. Det är också viktigt att den är lätt att läsa högt. Jag väljer ofta en berättelse som har ett sympatiskt slut som ger hopp. Barn läser den. Jag gillar något som gör jag tänker "Åh, det var kul" eller "Låt oss göra vårt bästa igen" Jag vill att barn ska läsa något så ljust som möjligt.

Jag försöker få möjlighet att höra berättelsen direkt från konstnären.


Caféutrymme där originalmålningarna ställdes ut
Ⓒ KAZNIKI

Utöver försäljning ägnar du dig åt olika aktiviteter såsom originalmålningsutställningar, gallerisamtal, bokklubbar, talkshower och workshops.

"Nu finns det många originalbilderboksutställningar. Då har jag möjlighet att höra berättelser direkt från konstnären. Vad har du för tankar när du gör böcker, och hur lång tid tar det? När jag hör berättelsen av författaren tror jag att jag kommer att läsa boken ännu djupare. Jag är glad att alla som deltog blev imponerade och återvände med ett strålande ansikte. , Berättarfesten för bilderböcker är densamma, och jag är glad att hålla en sådan känsla av enhet.

Berätta gärna om dina framtidsplaner.

"I april kommer vi att hålla en utställning med originalteckningar av ett förlag som heter" Mekurumu. "Förlaget lanserades enbart av redaktören 4. Det är originalritningarna av de fyra böcker som publicerats det senaste året. Det är en utställning. Det är en svår tid för förlagen, jag tänkte att det skulle vara bra om jag kunde stödja dem.

Att redaktören startade det själv har nog en stark känsla för honom.

"Det stämmer. Jag är säker på att det fanns en bok jag ville ge ut. Jag tror att det fanns en bok som jag skulle kunna ge ut om den inte kunde ges ut på ett stort förlag. Det är intressant att känna till den känslan, eller hur Eftersom böcker är gjorda av människor har de alltid människors känslor i dem. Det vill du veta.

Jag vill leverera de böcker som personen verkligen behöver.

Berätta gärna om den framtida utvecklingen.

"Jag skulle vilja göra stadiga ansträngningar för att koppla samman böcker och människor. Människor som kommer till vår butik vill ge presenter till sådana barn, så de ger oss sina tankar om vilken typ av böcker som är bra. Var och en vill noggrant koppla ihop böcker och människor så att jag kan uppfylla mina önskemål.

Till skillnad från postorder kommer de direkt till butiken.

"Ja, de flesta frågar och hoppas på en bok att läsa vid sådana tillfällen, till exempel en bok som kan avlastas när man sover på natten, eller en bilderbok som får dig att skratta med ditt barn medan du pratar. Medan jag gör det kan jag på något sätt känna vem det är och hur situationen är nu. Det är inte bara för vuxna utan också för barn. Vad är du intresserad av och vilken typ av lek gör du? Medan du lyssnar på något liknande rekommenderar jag dig att prova den här sorten Nästa gång du kommer är jag mycket glad att höra att ditt barn var mycket nöjd med boken. Evenemang är också ett sätt att koppla böcker till människor, men grundtanken är att lämna över böcker till varje person. Jag vill leverera de böcker som folk verkligen behöver.


Ⓒ KAZNIKI

"TEAL GREEN in Seed Village", en bilderbokhandel där du kan njuta av te

  • Plats: 2-30-1 Chidori, Ota-ku, Tokyo
  • Tillgång / 4 minuters promenad från "Musashi-Nitta Station" på Tokyu Tamagawa Line
  • Öppettider / 11: 00-18: 00
  • Ordinarie helgdag / måndag / tisdag
  • E-post / teal-green ★ kmf.biglobe.ne.jp (★ → @)

ホ ー ム ペ ー ジannat fönster

Framtida uppmärksamhet EVENT + bee!

Framtida uppmärksamhet HÄNDELSESKALENDER mars-april 2022

Uppmärksamhet EVENT-information kan avbrytas eller skjutas upp i framtiden för att förhindra spridning av nya koronavirusinfektioner.
Kontrollera varje kontakt för den senaste informationen.

Förlagsutställningen "Mekurumu".
"Jag vill leverera böcker till alla barn"

Datum och tid 3 mars (onsdag) - 30 april (söndag)
11: 00-18: 00
Ordinarie helgdag: måndag och tisdag
場所 "TEAL GREEN in Seed Village", en bilderbokhandel där du kan njuta av te
(2-30-1 Chidori, Ota-ku, Tokyo)
avgift undecided
Relaterade Projekt Prata händelse
4 april (lör) 9:14-00:15

プ ー ク シ ョ ッ プ
4 april (lör) 16:14-00:15
Arrangör / förfrågan "TEAL GREEN in Seed Village", en bilderbokhandel där du kan njuta av te
03-5482-7871

詳細 は こ ち らannat fönster

Model Train Module LAYOUT AWARD2022
Vandringsutställning

Datum och tid 4 augusti (lör) och 2: e (sön)
10:00-17:00 (16:00 sista dagen)
場所 Creative Manufacturing Cre Lab Tamagawa
(1-21-6 Yaguchi, Ota-ku, Tokyo)
avgift Gratis / ingen reservation krävs
Arrangör / förfrågan Creative Manufacturing Cre Lab Tamagawa

詳細 は こ ち らannat fönster

Den 3:e utställningen för lokala kvinnliga konstnärer: Showcase för kvinnliga konstnärer i Kamata

Datum och tid 4 april (sön) - 10 maj (sön)
12: 00-18: 00
Ordinarie helgdag: onsdag och torsdag
場所 Galleri Minami Seisakusho
(2-22-2 Nishikojiya, Ota-ku, Tokyo)
avgift Gratis
Relaterade Projekt Galleriprat
4 april (sön) 17: 14-
Gratis / reservation krävs
Skådespelare: Takuya Kimura (kurator för Ryuko Memorial Hall)

Samarbete live
4 april (sön) 25: 15-
2,500 XNUMX yen, bokningssystem
Skådespelare: Torus (Hal-Oh Togashi Pf, Tomoko Yoshino Vib, Ryosuke Hino Cb)
Arrangör / förfrågan Galleri Minami Seisakusho
03-3742-0519

詳細 は こ ち らannat fönster

Galleri Kishio Suga och Buddha Heian


Kishio Suga << Climate of Linkage >> (del) 2008-09 (vänster) och << Träsnideri Kannon Bodhisattva-rester >> Heian-perioden (12-talet) (höger)

Datum och tid 6 juni (fre) -3 juni (sön)
14: 00 ~ 18: 00
Ordinarie helgdag: Måndag-torsdag
場所 Galleri antikt och modernt
(2-32-4 Kamiikedai, Ota-ku, Tokyo)
avgift Gratis
Arrangör / förfrågan Galleri antikt och modernt

詳細 は こ ち らannat fönster

Ota Art Archives (OAA) 3 Takashi Nakajima


Tidigare utställning av Takashi Nakajima

Datum och tid 6 juni (fre) -3 juni (sön)
13: 00 ~ 18: 00
場所 KOCA
(KOCA, 6-17-17 Omorinishi, Ota-ku, Tokyo)
avgift Gratis
Arrangör / förfrågan På Kamata Co., Ltd.
info ★ atkamata.jp (★ → @)

詳細 は こ ち らannat fönster

お 問 合 せ

Avdelningen PR och avdelning, Avdelningen för kultur och konst, Ota Ward Cultural Promotion Association