PR / informationspapper
Denna webbplats (nedan kallad "den här webbplatsen") använder teknologier som cookies och taggar för att förbättra användningen av denna webbplats av kunder, reklam baserad på åtkomsthistorik, förstå användningsstatus för denna webbplats etc. Att göra . Genom att klicka på "Godkänn" -knappen eller denna webbplats samtycker du till användning av cookies för ovanstående ändamål och att dela dina uppgifter med våra partners och entreprenörer.När det gäller hanteringen av personlig informationOta Ward Cultural Promotion Association sekretesspolicySe till.
PR / informationspapper
Utfärdat 2021/7/1
Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" är ett kvartalsvis informationspapper som innehåller information om lokal kultur och konst, som nyligen publicerades av Ota Ward Cultural Promotion Association från hösten 2019.
"BEE HIVE" betyder ett bikupa.
Tillsammans med församlingsreporterna "Mitsubachi Corps" samlats genom öppen rekrytering samlar vi konstnärlig information och levererar den till alla!
I "+ bi!" Kommer vi att publicera information som inte kunde introduceras på papper.
Artikelartikel: Jag vill gå, landskapet i Daejeon ritat av Hasui Kawase + bi!
Konstperson: Shu Matsuda, en samlare av modern tullhistoria + bi!
Framtida uppmärksamhet EVENT + bi!
Området runt Ota Ward är känt som en naturskön plats under lång tid, och under Edo-perioden ritades det som en ukiyo-e av många målare som Hiroshige Utagawa, Hokusai Katsushika och Kuniyoshi Utagawa.Tiden har gått, och i Taisho-eran föddes ett nytt träblock som heter "nytt tryck".Ledaren och mest populära författaren är Hasui Kawase (1883-1957). Det kallas "Showa Hiroshige" och är mycket populärt utomlands.Steve Jobs, som födde det nuvarande IT-samhället, var också en ivrig samlare.
Hasui Kawase "Ikegami Ichinokura (Sunset)" "Tokyo Twenty Views" 3
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
Vad är skillnaden mellan Ukiyo-e och Shin-hanga?
"Färgschemat, kompositionen och de nya utskrifterna är nya. Ukiyo-e-utskrifterna från Edo-perioden är lite deformerade, men Hasuis nya utskrifter är mycket realistiska. Och antalet tryckfärger är annorlunda. Det sägs att ukiyo-e utskrifter har högst 20 färger och nya utskrifter har 30 till 50 färger. "
Hasui kallas en "reseprintmaker" och en "resepoet" ...
”På frågan vad jag gillar kommer jag omedelbart svara att jag kommer att resa!” I kommentaren till mitt arbete.Du reser verkligen året runt.Jag åkte på en skissresa, kom tillbaka och ritade omedelbart en skiss och åkte på en resa igen.Omedelbart efter den stora jordbävningen i Kanto kommer vi att resa från Shinshu och Hokuriku till Kansai och Chugoku-regionerna i mer än 100 dagar. Jag har varit hemifrån i tre månader och har rest hela tiden.」
Vad sägs om en bild av Tokyo?
「Hasui kommer från Shimbashi.Sedan jag föddes i min hemstad finns det många målningar av Tokyo. Jag har dragit mer än 100 poäng.Kyoto- och Shizuoka-prefekturerna är de vanligaste på landsbygden, men de får fortfarande cirka 20 till 30 poäng.Tokyo är överväldigande stort. Jag ritar fem gånger.」
Finns det någon skillnad i uttryck från andra regioner?
「Eftersom det är staden där jag är född och uppvuxen, finns det många verk som inte bara visar de historiska platserna på kända platser utan också det avslappnade landskapet i Tokyo som Hasui själv känner till.En scen i livet, särskilt målningarna som ritades under Taisho-eran, visar vardagen för människor som plötsligt märkte.」
Det är också mycket populärt utomlands.
「De vanliga nya utskrifterna är 100-200 utskrifter, högst 300 utskrifter, men Hasuis "Magome no Tsuki" sägs ha skrivits ut mer än så.Jag vet inte exakt antal, men jag tycker att det verkade som om det sålde mycket bra.
Dessutom har International Tourism Bureau under flera år från 7 använt bilder av Basui på affischer och kalendrar för att bjuda in resor till Japan för utlandet, och det är också möjligt att dela ut dem som julkort från Japan till presidenter och premiärministrar runt om i världen. Jag kommer.Detta är i väntan på Hasuis popularitet utomlands.」
Hasui Kawase "Magome no Tsuki" "Twenty Views of Tokyo" Showa 5
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
Berätta om ditt förhållande till Ota Ward.
"Ota, som" Senzokuike "," Ikegami Ichinokura (solnedgång) "," Magome no Tsuki "," Omori Kaigan "," Yaguchi ", etc. Fem verk av avdelningens landskap ritas. "Senzoku Pond" producerades 5.Hasui flyttade till Ota Ward i slutet av 3.Först flyttade jag till området nära Omori Daisan Junior High School, och efter ett tag flyttade jag till Magome 2.Jag tillbringar det mesta av mitt målningsarbete i Ota Ward.」
Nära det nuvarande Pass Mark of Yaguchi.Det är en flodbädd där invånarna kan koppla av. Ⓒ KAZNIKI
Kan du presentera några av de verk som skildrar Ota Ward?Till exempel, vad sägs om att välja utifrån det roliga att jämföra landskapet vid produktionstillfället och nu?
"Som ett verk som skildrar Ota Ward finns" Darkening Furukawa Tsutsumi "(1919 / Taisho 8).Ginkgoträdet i Nishirokugo skildrar området längs floden Tama nära Anyo-ji-templet, som sägs vara den berömda Furukawa Yakushi.En grön vall med ingenting dras, men det är nu ett bostadsområde.
"Yaguchi på en molnig dag" (1919 / Taisho 8) är också ett landskap av floden Tama.Istället för att rita det berömda Yaguchi-passet drar jag ett grunt och något brett grusfartyg som bar grus till Tokyo och Yokohama.Det är intressant att rita bilder av män som arbetar i lätt molnigt väder.Det finns ingen skugga att se nu, inklusive grusfartygskulturen.Är det inte en unik känsla av Hasui som inte drar den berömda platsen som den är?Båda är verk från det åttonde året av Taisho-eran, så det var en tid då jag inte bodde i Ota Ward ännu.
"Senzoku Pond" och "Tokyo Twenty Views" (1928 / Showa 3) har fortfarande samma landskap som tidigare.Det är en komposition som tittar på Myofukuji-templet från det nuvarande båthuset i södra Senzokuike.Washoku Scenic Association skyddar fortfarande tidens natur, landskap och smak.Utvecklingen pågår fortfarande, och det var ungefär den tiden då bostäder började byggas runt det lite efter lite.
Hasui Kawase "Senzoku Pond" "Twenty Views of Tokyo" Tillverkad 3
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
"Magome no Tsuki" och "Tokyo Twenty Views" (1930 / Showa 5) är verk som visar Ise-tallar.Tyvärr har tallen dött.Det sägs att bybor som besökte Ise förde tillbaka tallar och planterade dem under Edo-perioden.Det måste ha varit en symbol för Magome.Tre Matsuzuka är kvar bakom Tenso Shrine.
Från Shin-Magomebashi, titta mot Tenso Shrine, där Sanbonmatsu brukade vara. Ⓒ KAZNIKI
"Omori Kaigan" och "Tokyo Twenty Views" (1930 / Showa 5) återvinns nu.Det är runt Miyakohori Park.Det fanns en brygga och det var en brygga.Därifrån började jag åka till tånggården.Omori tång är känd, och det verkar som om Basui ofta var en souvenir.
Hasui Kawase "Omori Kaigan" "Twenty Views of Tokyo" Showa 5
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
Morigasaki i "Morigasakis solnedgång" (1932 / Showa 7) var också ett område där tång odlades.Det är mellan Omori Minami, Haneda och Omori.Det fanns en mineralfjäder, och i gamla dagar brukade Magome-författaren leka.Den avbildade hyddan är en torkad tångstuga. "
Hölls på Ota Ward Folk Museum från juliSpecialutställning "Hasui Kawase-japanskt landskap som reser med tryck-"Snälla berätta om.
"Den första halvan är Tokyos landskap och den andra halvan är målsättningen. Vi planerar att ställa ut cirka 2 föremål totalt.
Under första halvåret kan du se hur Hasui, som föddes i Tokyo, målade Tokyo.Som jag sa tidigare finns det många verk som inte bara skildrar historiska platser utan också vardagliga vyer.Du kan se vad som har försvunnit nu, vad som återstår som det var, landskapet från det förflutna och hur människor lever.Hasui, som energiskt drog Tokyo före kriget, försvinner dock plötsligt efter kriget.Det finns nästan 90 verk före kriget, men bara 10 verk efter kriget.Jag tror att Tokyo efter kriget förändrades snabbt och jag kände ensamheten att förlora Tokyo inom mig.
Efter kriget var arbetet som skildrade Ota Ward "Snow in the Washoku Pond" (1951 / Showa 26).Det är landskapet i den snötäckta tvättfotsdammen.Det verkar som att han ofta tog en promenad i tvättfotsdammen, och han hade antagligen ett tillbehör.
Hasui Kawase "Rest snö i Washoku Pond" Tillverkad 26
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
Det sista landskapet jag ritade var Ikegami Honmonji Temple i "Ikegami Snow" (1956 / Showa 31).Ett år före döden.Detta är också ett snöigt landskap.Det sista jag ritade var ett gammalt tempel som heter Washokuike och Honmonji.Jag tror att jag ritade det med en koppling till landskapet som inte har förändrats sedan länge sedan.Båda är tysta världar som Hasui.
Hasui Kawase "Snow on Ikegami" tillverkad 31
Tillhandahålls av: Ota Ward Folk Museum
Under den senare halvan av utställningen tog jag upp landskapet i Hasuis resmål, som jag tyckte om att resa mer än någonting annat.Jag tror att det är svårt att resa på grund av korona, men Hasui går på uppdrag av oss och ritar olika landskap.Jag hoppas att du kan njuta av känslan av att resa över hela Japan genom landskapsavtrycken ritade av Hasui.」
Ⓒ KAZNIKI
Kurator för Ota Ward Folk Museum.År 22 tillträdde han sin nuvarande position.Förutom den permanenta utställningen relaterad till Magome Bunshimura har han under de senaste åren varit ansvarig för specialutställningen "Ota Ward in the Works-Landscape ritad av en författare / målare".
Kawase Hasui med tillstånd av: Ota Ward Folk Museum
1883 (Meiji 16) -1957 (Showa 32), en tryckmakare i Taisho- och Showa-perioderna.Arbetade med att producera nya tryck med förlaget Shozaburo Watanabe.Han är specialiserad på landskapstryck och har lämnat över 600 verk under sin livstid.
Många har sett Matsuda-samlingsutställningen "KAMATA Seishun Burning" och "Kamata Densetsu, filmstaden" som hölls på Ota Ward Hall Aplico och Ota Ward Industrial Plaza PiO under Kamata Film Festival.Shu Matsuda, en samlare av filmvaror som Shochiku Kamata-filmer, är också en samlare av olympiska varor.
Värdefull olympisk samling och Mr. MatsudaⒸ KAZNIKI
Vad fick dig att bli en samlare?Hade du några möten eller händelser?
"Ursprungligen har min hobby samlat frimärken sedan jag var liten. Min hobby är att samla allt från frimärken till leksaker, tidningar, broschyrer, etiketter osv. Mitt riktiga namn är" Gathering ", men mitt namn är Det sägs att det är ett gatuliv. Jag åkte till Tokyo från Nara för att gå på universitetet och jag gillar böcker och har gått till Kandas gamla bokgata sedan jag gick på universitetet. Jag har gått varje vecka i mer än 50 år. Egentligen är det ' är den återkomst jag åkte till idag. ”
Det är ett samlarliv sedan jag var liten.
"Det stämmer. Det var dock ungefär 30 år gammalt att jag började samla in det här för att göra det till en hobby under hela livet. Jag hade köpt det separat tills dess, men jag började samla det på allvar. Runt den tiden gick jag runt inte bara det gamla bokhandeldistriktet utan även den gamla folkimplementmarknaden. Om jag var tvungen att fortsätta detta resten av mitt liv skulle jag göra det hela tiden. "
När och vad fick du de olympiska varorna först?
"För ungefär 30 år sedan, mellan 1980 och 1990. Det fanns en vanlig begagnad bokmarknad i Kanda, och begagnade bokhandlar över hela Tokyo tog in olika material och öppnade staden med den. Jag fick den där. Den första samlingen var den officiella olympiska plan för fantom-OS i Tokyo 1940. JOC överlämnade den till IOC eftersom den ville hålla den i Tokyo. Material för fantom-OS i Tokyo före kriget. Är den första. "
Phantom 1940 Olympiska spelen i Tokyo Officiell olympisk plan (engelsk version) ⓒ KAZNIKI
Det var verkligen bra.Har du en JOC nu?
"Jag tror inte. Det fanns en tysk version av sportmuseet på National Stadium, men jag tror inte att det finns den här engelska versionen.
Sedan överlämnades "TOKYO SPORTS CENTER OF THE ORIENT" till IOC samtidigt som planen.Som centrum för orientalisk sport är detta ett olympiskt budalbum full av vackra fotografier som tilltalar Japan såväl som Japans sportmiljö vid den tiden. "
1940 Olympiska spelen i Tokyo Budalbum "TOKYO SPORTS CENTER OF THE ORIENT" ⓒ KAZNIKI
Varför fortsatte du att samla olympiska varor?
"På ett mystiskt sätt, när du väl har samlat in materialen för de olympiska spelen, kommer det på något sätt att visas värdefulla saker på begagnad bokmarknad. Till exempel det japanska kvalificeringsprogrammet vid tidpunkten för de olympiska spelen i Paris 1924, 1936 Berlin Preliminära program vid tiden för OS, matcher för att stödja japanska idrottare vid OS i Amsterdam 1928, broschyrer för olympiska OS i Helsingfors 1940, som ändrades till olympiska spelen i Tokyo 1940 etc.
Det finns också material för OS i Tokyo 1964.Tidningarna vid öppningsceremonin och minnesmärken är redan fulla.Det finns också en affisch av fackeldragaren som används som furoshiki.Furoshiki är japansk, eller hur?Dessutom finns det biljetter till provkörningen av Shinkansen, som öppnades 1964, biljetter till öppningen av monorail och broschyrer för öppningen av Metropolitan Expressway i samband med de olympiska spelen. "
Du kan få mycket information online nu, men hur samlade du in informationen när du startade insamlingen?
"Det är redan en hit. Det finns fyra till fem gånger om året på den gamla folkredskapsmarknaden på Heiwajima, men jag åker definitivt dit. Hur som helst, om det finns en händelse kommer jag ut hundratusentals gånger och där. Jag gräver upp en efter en och samlar den. Det är en samling som jag verkligen samlade med fötterna. "
Hur många objekt finns det i din samling nu?
"Tja, jag är säker på att det är över 100,000 200,000 poäng, men kanske är det cirka 100,000 XNUMX poäng. Jag räknade upp till XNUMX XNUMX poäng, men jag är inte säker på hur mycket det har ökat sedan dess."
1964 Olympiska spelen officers emblem (längst till höger) och 3 typer av varuemblem till salu ⓒ KAZNIKI
Vad är motivationen för att samla, eller vilken typ av känslor har du?
"Om du samlar in den i mer än 50 år är det precis som att äta normalt. Det har blivit en daglig vana.
Och trots allt glädjen att träffas.Jag pratar ofta med andra samlare, men känslan när jag stöter på ett visst material = objekt är fantastisk.Det var en tid då allt gjordes, så det finns alltid människor som har sett det.Men i årtionden, och i vissa, över 100 år, har jag tillbringat tid osedda av många.En dag dyker det upp framför mig.Så när jag träffas första gången känns det verkligen som att "den här killen väntade på att träffa mig." "
Det är som en romantik.
"Och glädjen att fylla i de saknade delarna. Om du fortsätter att samla in material kommer du definitivt att bli ihålig. Det passar som ett pussel med Zuburn's Burn, eller samlas. Detta nöje är fantastiskt. Det här är lite beroendeframkallande.
Det finns också kul att ansluta av någon anledning.Du läste texten till Ryunosuke Akutagawa i tidningen du fick och det står att Akutagawa såg scenen för Sumako Matsui * i Imperial Theatre för första gången.Sedan råkar jag stöta på scenens skriftliga material.Därefter samlades cirka 100 material av Sumako Matsui efter varandra. "
Det känns konstigt.
"Den största glädjen är återupplevelsen i fantasivärlden ... Till exempel har jag olika material för föreställningen 1922 (Taisho 11) Imperial Theatre av den ryska ballerina Anna Pavlova *. hennes scen sedan jag föddes, men när jag tittar på programmet vid den tiden och bromiden vid den tiden får jag en illusion att se det faktiska scenen. Det känns som att du njuter av många människors liv, som om du Jag har bott i över 100 år.」
Slutligen berätta för oss dina förväntningar för Tokyo OS 2020 + 1.
"Det finns olika saker som lappar och frimärken för att samla in pengar till evenemanget. Det finns också ett häfte som Banking Association har publicerat i fyra år för att återuppliva Tokyo-OS sedan OS i London hölls. Det fanns också en broschyr. utfärdades oberoende av lokala myndigheter och företag över hela Japan, och det var ett riktigt stort projekt för hela landet. Människor över hela Japan och företag lyckades verkligen desperat. Det beror på att det var före kriget. Den här gången kan jag inte gör det till ett fantom, och jag kan berätta hur svårt hela Japan försökte uppnå OS. Vissa säger att vi borde stoppa de här OS, men ju mer vi lär oss om OS-historien, desto mer kan vi berätta. Du kommer att upptäcka att det inte bara är ett sportevenemang. De olympiska spelen måste fortsätta utan att stanna, oavsett vilken form av OS. Firandet av fred vill inte avbrytas. "
* Sumako Matsui (1886-1919): Japansk ny dramaskådespelerska och sångare.Han lider av två skilsmässor och en skandal med författaren Hogetsu Shimamura.Låten "Katyusha's Song" i pjäsen "Resurrection" baserad på Tolstojs anpassning till Hogetsu kommer att bli en stor hit.Efter Hogetsus död begår han självmord efteråt.
* Anna Pavlova: (1881-1931): Rysk ballerina som representerar början av 20-talet. Den lilla biten "Swan" koreograferad av M. Fokin blev senare känd som "The Dying Swan" och blev synonymt med Pavlova.
Ⓒ KAZNIKI
En samlare av modern tullhistoria.En äkta samlare sedan barndomen.Det samlar allt relaterat till moderna japanska seder, för att inte tala om filmer, pjäser och OS.
Uppmärksamhet EVENT-information kan avbrytas eller skjutas upp i framtiden för att förhindra spridning av nya koronavirusinfektioner.
Kontrollera varje kontakt för den senaste informationen.
Datum och tid | [Första termen] "Landscape of Tokyo" 7 juli (lör) -17 augusti (sön) [Sen] "Destinationens landskap" 8 augusti (torsdag) - 19 september (måndag / helgdag) 9: 00-17: 00 Vanlig semester: måndag (Museet är dock öppet 8 augusti (måndag / helgdag) och 9 september (måndag / helgdag)) |
---|---|
場所 | Ota Ward Folk Museum (5-11-13 Minamimagome, Ota-ku, Tokyo) |
avgift | Gratis |
Arrangör / förfrågan | Ota Ward Folk Museum 03-3777-1070 |
Från utställningens startdatum för varje byggnad till tisdagen den 8 augusti (fram till söndagen den 31 augusti i Ryuko Memorial Hall)
Speciella utställningar och specialutställningar kommer att hållas i Ryuko Memorial Hall, Katsu Kaishu Memorial Hall och Omori Nori Museum, inklusive det lokala museet, vid tiden för de olympiska spelen!
Ta tillfället i akt att besöka museer i Ota Ward!
Datum och tid | 7 juli (lör) - 17 augusti (sön) 9: 00-16: 30 (till 16:00 entré) Vanlig semester: måndag (eller nästa dag om det är en nationell helgdag) |
---|---|
場所 | Ota Ward Ryuko Memorial Hall (4-2-1, Central, Ota-ku, Tokyo) |
avgift | Vuxna 500 yen, barn 250 yen * Gratis för 65 år och äldre (certifiering krävs) och under 6 år |
Arrangör / förfrågan | Ota Ward Ryuko Memorial Hall |
Datum och tid | 8 augusti (lör) och 21: e (sön) 11: 00-17: 00 |
---|---|
Deltagande konstnärer | Satoru Aoyama, Mina Arakaki, Taira Ichikawa, Yuna Ogino, Moeko Kageyama, Reiko Kamiyama, Kento Oganazawa, TEPPEI YAMADA, Takashi Nakajima, Manami Hayasaki, Riki Matsumoto och andra |
Deltagande faciliteter | KONSTFABRIK Jonanjima, Galleri Minami Seisakusho, KOCA, SANDO AV WEMON PROJECTS och andra |
avgift | Gratis |
Arrangör / förfrågan | Ota Ward ÖPPNA Atelier 2021 Executive Committee nakt@kanto.me (Nakajima) |
foto: Elena Tyutina
Datum och tid | 9 juli (lör) - 4 augusti (sön) 9: 00-16: 30 (till 16:00 entré) Vanlig semester: måndag (eller nästa dag om det är en nationell helgdag) |
---|---|
場所 | Ota Ward Ryuko Memorial Hall (4-2-1, Central, Ota-ku, Tokyo) |
avgift | Vuxna 500 yen, barn 250 yen * Gratis för 65 år och äldre (certifiering krävs) och under 6 år |
Arrangör / förfrågan | Ota Ward Ryuko Memorial Hall |
Avdelningen PR och avdelning, Avdelningen för kultur och konst, Ota Ward Cultural Promotion Association