へ へ

Hantering av personlig information

Denna webbplats (nedan kallad "den här webbplatsen") använder teknologier som cookies och taggar för att förbättra användningen av denna webbplats av kunder, reklam baserad på åtkomsthistorik, förstå användningsstatus för denna webbplats etc. Att göra . Genom att klicka på "Godkänn" -knappen eller denna webbplats samtycker du till användning av cookies för ovanstående ändamål och att dela dina uppgifter med våra partners och entreprenörer.När det gäller hanteringen av personlig informationOta Ward Cultural Promotion Association sekretesspolicySe till.

同意 す る

PR / tidning

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" vol.3 + bee!


Utfärdat 2020/4/1

vol.3 VårutgåvaPDF

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" är ett kvartalsvis informationspapper som innehåller information om lokal kultur och konst, som nyligen publicerades av Ota Ward Cultural Promotion Association från hösten 2019.
"BEE HIVE" betyder ett bikupa.
Vi samlar konstnärlig information och levererar den till alla tillsammans med de 6 medlemmarna i avdelningsreporteren "Mitsubachi Corps" som samlades genom öppen rekrytering!
I "+ bi!" Kommer vi att publicera information som inte kunde introduceras på papper.

Konstperson + bi!

"Flower messenger" drivs av tacksamhet för levande saker
"Blomsterartist Keita Kawasaki"

Keita Kawasaki-foto

Jag har varit involverad i blomarbete i över 30 år.Som en av Japans ledande blommakonstnärer förespråkar Keita Kawasaki en ny blommakultur som lever i livet från olika vinklar, såsom utställningar, rumsliga skärmar och TV-framträdanden.Herr Kawasaki är övertygad om blommor att "blommor inte är saker utan levande saker."

”När du tittar på blommorna som är i full blom i de fyra årstidsmiljöerna kan du inte låta bli att känna” livets dyrbarhet ”och” vitalitetens storhet. ”Vi lär oss att njuta av att använda alla våra uppfattningar från naturen Jag har fått glädjen och modet att välkomna imorgon. Det är viktigast att ha en känsla av tacksamhet för levande saker och jag vill alltid ge tillbaka naturligt genom blommor, så min roll är att jag inte bara handlar om skönhet och blommans härlighet, men om de olika lärdomar som man kan få från blommor. "

Som ett av uttrycken sammanför Kawasakis arbete ofta färska och döda växter och fortsätter att fascinera människor med en världsbild som aldrig har sett tidigare.

"Vissa säger att döda växter i tomma tomter är illa och smutsiga, men värdet av saker förändras helt beroende på hur man ser dem som mogna och vackra. Jag tror att det är samma sak med det mänskliga samhället. Färska växter Det är en fräsch och levande "ungdomar" och vissna växter tappar gradvis sin vitalitet genom åren, men de samlar kunskap och visdom, och det är den "mognad" som förekommer i deras uttryck. Tyvärr, i det moderna mänskliga samhället korsar de två ytterligheterna sig inte. kan känna skönheten som skapas genom att respektera varandra, unga och gamla, genom blommor. Jag hoppas kunna bidra till samhället genom att dela. "

Att driva en design som gör levande saker lyckliga "som en följeslagare på samma jord" snarare än den skönhetsdesignade "mänskliga".Herr Kawasakis sätt att möta blommor är konsekvent.

"Så länge människor är i toppen av livsmedelskedjan på jorden kommer värdet av" under människor "oundvikligen att försvinna, oavsett om det är växter eller djur. Att vara ett människocentrerat samhälle Det är ett obestridligt faktum, men samtidigt måste vi ha värdet av att "levas" i levande saker, för människor är också en del av naturen. Varje person bekräftar det värdet. Jag tror att sättet att tänka och tänka på olika händelser kommer att förändras beroende på situationen . Dessa tankar är grunden för mina aktiviteter. "

[Konceptuellt arbete] Konceptuellt arbete

Min oändliga fantasi föds genom att observera varje blommas egenskaper, talanger och attityder.
Jag försökte berätta kraften i arbetet som ett meddelande från blomman.

Arbeta "Spring born from a dead grass nest" Foto
《Våren född från ett dött gräsbo》
Blommaterial: Narcissus, Setaria viridis

Kommentar av Keita Kawasaki

På vintern blir mogna och döda växter hörnstenen och vårdar nästa liv.

Arbeta "levande blomma vikningsskärm / vår" bild
《Levande blomma vikningsskärm / vår》
Blommamaterial: Sakura, Nanohana, Mimosa, Forsythia, Forsythia, Bönor, Sweet Pea, Cineraria, Ryu cocoline

Kommentar av Keita Kawasaki

När du tittar på den vikbara skärmen med blommor sprids din fantasi av färger, dofter, miljö etc. och du kan känna dig rikare än kunskap.Jag skulle vilja se en annan blomma som förändras.Nyfikenheten att om dessa blommor var råblommor blev detta arbete.

[Konceptuellt arbete] Konceptuellt arbete

Min oändliga fantasi föds genom att observera varje blommas egenskaper, talanger och attityder.
Jag försökte berätta kraften i arbetet som ett meddelande från blomman.

Arbeta [KEITA + Itchiku Kubota] << Hymn to Color >> Image
[KEITA + Itchiku Kubota]
《Psalm för färg》
Blommaterial: Okurareuka, Yamagoke, torkade blommor

Kommentar av Keita Kawasaki

Ett verk med temat "färgglädje" lärt sig från den naturliga världen, såsom färgerna rotade på jorden och ljuset från himlen. Den "naturliga skönheten" som lever i "Ichiku Tsujigahana" och växterna är integrerade för att skapa ett glamoröst och fantastiskt landskap.De fina nyanser som växterna gömmer tyst.Medan han hyllade Mr. Itchiku Kubota, som åtnjöt rikedomen fritt, uttryckte han sin tacksamhet för växternas olika färger.

Arbeta [KEITA + Rene Laliques glas] << Vänd blad >> Bild
[KEITA + Rene Lalique-glas]
《Blad som vände sig》
Blommamaterial: gerbera, grönt halsband, suckulenter

Kommentar av Keita Kawasaki

Om du vänder dig åt höger kommer du att vara orolig för vänstern.Det är instinkt av levande saker som du vill gå upp när du går ner.

Födelse av "Flower Artist" Keita Kawasaki

Herr Kawasaki fortsätter att förmedla sitt hjärta som en "blommebudbärare".Min mammas existens, Mami Kawasaki, är oumbärlig för att tala om dess rötter.
Mami Kawasaki åkte till USA som den andra internationella studenten efter kriget och blev imponerad av blomdesign i en blomsterbutik där hon arbetade deltid och förvärvade tekniken.Efter att ha återvänt till Japan, efter att ha arbetat som reporter för Sankei Shimbun i flera år, grundade han 1962 Japans första blomdesignklass "Mami Flower Design Studio (för närvarande Mami Flower Design School)" i Ota Ward (Omori / Sanno). filosofin att ”odla underbara människor som kan göra deras dagliga liv fuktigt och trevligt genom kontakt med växter”, vi siktade på emotionell utbildning som främjar kvinnors frihet, självständighet och välmående sinnen.

"Det verkar som om kvinnor från hela landet som vill få ett jobb i sina händer och vill undervisa någon gång har samlats. Vid den tiden var det ett slutet samhälle och det var svårt för kvinnor att gå vidare till samhället, men Mami Kawasaki Jag tror att han konsekvent har blivit känslomässig utbildad genom blommor medan han föreställer sig framtida människor som kan balansera arbete och familj och säger att både män och kvinnor bör bidra till samhället. Jag lärde dig också saker, men framför allt genom att komma i kontakt med blommor , kan du inse livets dyrbarhet och vitalitetens storhet och vikten av att vara omtänksam med andra och uppfostra barn. Från början uppskattade jag att det skulle leda till familjekärlek. "

Mr. Kawasaki föddes av Mr. Mami Kawasaki, en pionjär i den japanska blommedesignvärlden.När jag frågade honom om han hade tillbringat sin barndom när han hade mycket kontakt med växter blev han förvånad över att "de enda blommorna jag kände var rosor och tulpaner."

"Jag har inte fått någon" begåvad utbildning "från min mamma. Jag var bara mina föräldrar som älskade levande saker, så jag var galen på att söka efter" chickweed't för att mata min kyckling. Om du tänker på det kan det här vara ursprunget till mitt intresse för växter. När jag tog examen från gymnasiet studerade jag miljödesign i Japan vid Institutionen för dekorativ trädgårdsskötsel vid ett amerikanskt universitet. Efter att ha återvänt till Japan tränade jag på en keramikverkstad i syfte att bli en krukmakare. "

Det sägs att Mr. Kawasaki först kom i kontakt med sin mors blomdesign när han besökte ett evenemang som var värd för Mami Flower Design School som ett deltidsjobb.

"Jag blev förvånad över att se det. Jag trodde att blomdesignen var en värld av blommor och buketter. Men i verkligheten skapade jag inte bara snittblommor utan också stenar, dött gräs och alla slags naturmaterial. Jag visste för första gången det var en värld att göra. "

Den avgörande faktorn för att komma in i blommans värld var evenemanget i Tateshina, som jag besökte med en vän efter det.Kawasaki är fascinerad av utseendet på en enda guldstrålig lilja som han såg när han gick i ett skogsområde tidigt på morgonen.

"Jag stirrade oavsiktligt på det. Jag undrade varför det blommar så vackert på en sådan plats utan att någon ser det. Människor vill överdriva," Titta på det, "men det är för ödmjukt. Jag var imponerad av skönheten. Kanske min mamma försöker vårda känslor genom dessa växters skönhet, så jag länkar dit. "

Mr. Kawasaki är nu aktiv som en blommakonstnär som representerar Japan. Från 2006 till 2014 var Mr. Kawasaki själv ordförande för Mami Flower Design School.För närvarande är hans yngre bror Keisuke rektor, och han har cirka 350 klassrum i Japan och utomlands, centrerad på direktstyrda klassrum i Ota Ward.

"Jag fick chansen att interagera med olika människor från ordförandepositionen och jag studerade mycket. Å andra sidan var det frustrerande att det var svårt att förmedla mina tankar direkt till allmänheten, så jag startade aktiviteter oberoende av Mami Flower Design School. Även om uttrycksmetoden skiljer sig från min mamma Mami Kawasaki, är filosofin och politiken som hon tänkte på fast inristad i mig. Mitt arbete är också graverat. Jag tror att det är att förmedla emotionell utbildning och emotionell delning genom växter i olika branscher.
I en dimension kommer konkreta saker så småningom att sönderfalla, men jag tror att anden kommer att vara evigt.Hittills är det cirka 17 XNUMX personer som har utbildats vid Mami Flower Design School, men jag tror att deras andlighet har bidragit och var och en av dem utnyttjas i barnuppfostran och i samhället.
Jag tror inte att jag kan göra mycket i mitt 100-åriga liv.Men även under sådana omständigheter vill jag verkligen spela en roll i att lägga grunden för en ljus framtid för den japanska blommakulturen medan jag arbetar hårt tillsammans med människor som är involverade i blomindustrin. "

Ekvationen som odlar människans makt är "nyfikenhet-> handling-> observation-> fantasi-> uttryck"

Herr Kawasaki kan känna en oro för det moderna samhället.Det vill säga, medvetenheten om att leva med de "fem sinnen" som människor ursprungligen har blir allt svagare.Jag ber att utvecklingen av digital civilisation kan vara en viktig faktor i detta.

"Medan utvecklingen av modern digital civilisation har gjort" besvär bekvämt "känner vi ibland att" bekvämlighet är obekvämt. "Tillämpningen av visdom och rika känslomässiga uttryck födda från" fem sinnen "kommer att förändras över tiden. Det finns inget sådant som "blodig mänsklighet." Jag tänker inte förneka den digitala civilisationen själv, men jag tror att det är nödvändigt att ha en bestämd segregering av var man ska rationalisera med digital. Dessutom måste det moderna människolivet verka ur balans. "

1955 (Showa 30), när Mr. Kawasaki föddes, är en period med hög ekonomisk tillväxt.Herr Kawasaki beskrev tiden som en tid då "människor fick kunskap medan de utnyttjade sina fem sinnen och gjorde den kunskapen till visdom" och varje människas "mänskliga kraft" levde. Jag ser tillbaka på tiderna.

"På tal om min barndom var min pappa lite envis, och även om han var liten skulle han aldrig skratta om han inte tyckte det var intressant. (Skrattar). Så när jag fortsatte att tänka på att få mig att skratta och äntligen skrattade, det fanns något som en känsla av prestation. Är det inte riktigt trivialt? När jag var student hade jag ingen mobiltelefon, så innan jag ringde ett skrämmande samtal till en kvinnas hus jag är intresserad av, jag simulera när min pappa svarar på telefonen, när min mamma svarar och så vidare. (skrattar). Var och en av dessa små saker var klokt att leva.
Nu är det en riktigt bekväm tid.Om du vill veta informationen om en restaurang kan du enkelt få informationen på Internet, men det viktiga är att faktiskt åka dit och prova det.Titta sedan närmare på om du tyckte att det var utsökt, inte utsökt eller varken.Och jag tycker det är viktigt att föreställa sig varför du tyckte att det var utsökt och att tänka på vilken typ av uttryck du kan koppla den tanken till. "

Enligt Mr. Kawasaki är det första som måste värderas för att odla mänsklig makt ens egen "nyfikenhet".Och det som är viktigt är att faktiskt gå till "handling" baserat på den nyfikenheten, "observera" och tänka på "fantasi".Han säger att det finns "uttryck" som en utgång utöver det.

"Jag värdesätter denna" ekvation "väldigt mycket. Uttryck är naturligt olika för varje person, och enligt min mening är de blomdesign och blommakonst. Från gamla tryck och keramik, uttryck som en utgång till blommor Det betyder att du bara har ändrat Du har samma kraft att vara nyfiken på saker och se, observera och föreställa dig dem med dina egna ögon och fötter. "Att tänka" är samma sak. Det är jättekul. Jag personligen har fantasin om skapelse och Jag tror att varje liv kan vara mycket rikare om alla har den här kraften. Är det även om varje uttryck är annorlunda, om processen är densamma, så finns det en grund där vi kan hitta och överföra gemensamma värden till varandra. är en envis tro. "

[Konceptuellt arbete] Konceptuellt arbete

Arbeta "Rule of Nature II" -bilden
《Rule of Nature II》
Blommamaterial: tulpan, lönn

Kommentar av Keita Kawasaki

Växterna som färgar jorden omgiven av jorden dör med säsongens ankomst och blir jord för nästa livsnäring.Och återigen skimrar en ny färg på marken.Växtens magra livsstil känns perfektion som jag aldrig kan imitera.

[Samarbete] Samarbete

Arbeta [KEITA + Taro Okamotos byggnad] "Tårar som ett vattenfall" -bild
[KEITA + Taro Okamotos byggnad]
《Tårar som ett vattenfall》
Blommaterial: Gloriosa, Hedera

Kommentar av Keita Kawasaki

Ett blått torn som har stigit mot himlen i cirka 40 år.Det är en konst som lämnats av Mr. Taro.Tornet blev också föråldrat och måste förstöras.Fråga Mr. Taro Heaven. ”Vad ska jag göra?” ”Konst är en explosion.” Jag såg tårar som ett vattenfall bakom orden.

Varje människas existens är konst

I slutet av intervjun, när jag frågade Mr. Kawasaki vad "konst" var, fick han en intressant syn unik för Mr. Kawasaki som uppriktigt står inför "livets dyrbarhet".

tror.När allt kommer omkring tror jag att det är konst att leva och uttrycka varandra i "själviskhet".Med detta i åtanke tycker jag att det är okej för mottagaren att tolka något slags meddelande som jag skickar.Vissa människor tror dock att själva området "konst" inte är nödvändigt, men jag tror att balans är viktig i allt.Om det finns något gott kan det vara något dåligt, och om det finns en topp kan det finnas en botten.Jag tror att konstens kraft som ger en sådan medvetenhet kommer att bli ännu viktigare i framtiden. "

Vad Kawasaki medvetet värderar är att "njuta av konst."Den sanna innebörden av detta ord är herr Kawasakis starka avsikt att "om du inte är lycklig kan du aldrig göra människor lyckliga."

"Jag tror inte att det är möjligt att göra människor lyckliga samtidigt som de har ett offer. När allt kommer omkring, ta hand om dig själv. Och om du tror att du är glad, se till att ta hand om människorna omkring dig. Jag tror att vi göra folket lyckligt. Om människorna omkring oss blir lyckliga kan vi göra samhället lyckligt. Det kommer så småningom att göra nationen lycklig och världen lycklig. Jag tycker att ordningen inte borde misstas. För mig, eftersom jag föddes i Ota Ward vill jag sträva efter att utveckla blommakulturen i Ota Ward medan jag värderar mig själv. Det kommer att spridas till Tokyo och till industrin och samhället - jag skulle vilja fortsätta vår verksamhet och värdera varje steg. "

[Blomgrafik] Blomgrafik

Arbeta "Blomma grafisk" bild
《Blomma grafik》
Blommaterial: Sakura, tulpan, Lilium rubellum, turkisk blåklocka, sötpotatis

Kommentar av Keita Kawasaki

Blommans skönhet som du kan se med blotta ögat och skönheten i blommor som du ser på fotografier ser lite annorlunda ut för mig.Jag fokuserade min uppmärksamhet på blommans skönhet när jag betraktade den på en plan yta (fotografi) och försökte visuellt överklaga uttrycket av blommor som jag ännu inte har sett.

[Okänd möjlighet till blommor]

Arbeta bilden "Gå till porslin"
《Gå till porslin》
Blommaterial: Ryuko corine, Turbakia, Astrantia borgmästare, mynta, pelargon (ros, citron), basilika, körsbär, grönt halsband, jordgubbe

Kommentar av Keita Kawasaki

Vilken form som helst som kan samla vatten kan vara en vas.Lägg blommor i det utrymme som skapas genom att stapla skålar och lägg ingredienser i den övre skålen.

Profil

写真
Keita Kawasaki skapar olika verk i demonstrationen.

Examen från California University of Arts and Crafts 1982.Efter att ha fungerat som ordförande för Japans första blommedesignskola "Mami Flower Design School" grundad av sin mamma Mami Kawasaki 1962, lanserade hon varumärket Keita och har varit involverad i många demonstrationer och konstpresentationer i TV-program och böcker.Han har vunnit många utmärkelser för rumsliga installationer och skärmar.Samarbeta aktivt med artister och företag.Han har skrivit många böcker som "Flowers Talk" (Hearst Fujingahosha) och "Nicely Flower One Wheel" (Kodansha).

Bokbild

KTION Co., Ltd.
  • 2-8-7 Sanno, Ota-ku
  • 9:00 till 18:00 (stängt på lördagar, söndagar och helgdagar)
  • TEL: 03-6426-7257 (Representant)

Keita Kawasakis hemsidaannat fönster

KTIONs hemsidaannat fönster

[Konstnärens introduktion] AOIHOSHI

"AOIHOSHI" är en musikenhet av Roman Kawasaki och Hiroyuki Suzuki som är aktiva som "flower messengers" med Keita Kawasaki.Han reser runt i landet och samplar ljud som samlats in från den naturliga världen, till exempel ljudet av vind, vatten och ibland stormar, och spelar rytmer och melodier med en dator och tangentbord.Utvecklat "AOI HOSHI FLOWER VOICE SYSTEM" som omvandlar bioelektrisk ström som emitteras från växter till ljud, och ansvarar för musik vid evenemanget där Keita Kawasaki dyker upp, och spelar också vid olika evenemang i Japan och utomlands.

AOIHOSHI Foto
Romanisten och kompositören Kawasaki Roman (till höger) och Hiroyuki Suzuki (vänster), som också arbetar på TV-anime-temasånger.
"" Co-starring "med växter är en upplevelse en gång i livet. Vi är mycket imponerade av växterna."

お 問 合 せ

Avdelningen PR och avdelning, Avdelningen för kultur och konst, Ota Ward Cultural Promotion Association
146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo 1-3 Ota-kumin Plaza
TEL: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150

お 問 合 せ

Avdelningen PR och avdelning, Avdelningen för kultur och konst, Ota Ward Cultural Promotion Association
146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo 1-3 Ota-kumin Plaza
TEL: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150